jueves, 13 de agosto de 2009

En Alemania, svástica es legal en inglés


Son curiosos los entresijos y las trampas de los sistemas legales para darle un respiro a ciertas corrientes, algunas tan universalmente rechazadas como el nazismo. La conclusión viene a raíz de la siguiente noticia: el tribunal supremo de Alemania ha dictaminado hoy que el uso de términos nacionalsocialistas en un idioma extranjero no es anticonstitucional. Lo es cualquier simbología en alemán relacionada con el Tercer Reich, pero no en inglés, por ejemplo. Es decir, que una agrupación neonazi como Blood and Honour está prohibida en aquel país, pero los 100 pullóveres que hacen alusión al grupo y por los cuales fue multado un hombre en 2005, ahora son legales por tener el letrero en otro idioma. La sentencia, de hecho, fue revocada. La justificación de los magistrados es que "la connotación nacionalsocialista la confiere de modo esencial el idioma y no únicamente el contenido". "La traducción a otra lengua tiene un "efecto de alienación que por ese motivo no puede entrar en la tipificación penal, ha argumentado el Supremo", según la nota de EL País. Mientras pienso en continentes y contenidos, me viene a la mente el perfecto inglés en que se expresan los supremacistas blancos en EE.UU. Al final las ideas son las mismas pero con aires renovados, neo. Sin contar con otras muchas denominaciones en Francia, Italia y otros países. Ya sé que los magistrados alemanes bastante tienen con el fenómeno intrafronteras, pero la ideología nazi ya demostró una vez que no cree en límites geográficos ni idiomáticos. Y precisamente en tiempos de crisis, cuando se convierte en una opción ya explotada, nadie debería andarse por las ramas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario